オバマ大統領から若者達へのアドバイス

When you’re young you’ll probably do some stupid things, but think twice before posting them online. That’s the advice delivered Wednesday by U.S. President Barack Obama to a 9th grade school child who asked for advice on how to get the most powerful job in the world.
Obama Warns Kids on Stupid Facebook Posts by PC World: Yahoo! Tech

超意訳:
「キミは今という若い間、たぶんいくつかのやんちゃをすることだろう。しかし、そういう事をオンラインに投稿する前にちょっと考えた方がいいな。」
これは水曜日にオバマ大統領が「どうしたら世界一パワフルな仕事(恐らくアメリカ大統領のこと)に就ける?」と質問した高校一年生への回答だ。

“Well, let me give you some very practical tips,” Obama said during the photo-op event at Wakefield High School in Arlington, Virginia, near the U.S. capital. “First of all, I want everybody here to be careful about what you post on Facebook, because in the YouTube age, whatever you do, it will be pulled up again later somewhere in your life.” “And when you’re young, you make mistakes and you do some stupid stuff. And I’ve been hearing a lot about young people who — you know, they’re posting stuff on Facebook, and then suddenly they go apply for a job and somebody has done a search and — so that’s some practical political advice for you right there,” he said.
Obama Warns Kids on Stupid Facebook Posts by PC World: Yahoo! Tech

超意訳:
「あー、そんじゃ、君にちょっとした現実的なアドバイスをあげよう。」
オバマ大統領は首都近郊、ヴァージニア州アーリントンにあるウェイクフィールド高校でのphoto-opイベント(これどういう意味?)でそう言った。
「まず最初に、ここにいるみみんなはフェイスブックに何か投稿をする時、それが何であるかを考えたほうがいいね。なぜならYouTubeみたいなものがが存在するこの時代、 -あなたが何をしようとも- それらは後々みんなの人生の過程のどこかにおいて引っ張り出される可能性があるからね。」
「みんな、今というこの若かりし間、過ちを犯し、いくつかの愚かな行為をすることと思う。そして僕はそんな若者達がフェイスブックにその愚行を投稿してきた話を今までに沢山聞いている。」
「そしてその後、彼らが職を探し始めると、誰か(多分雇用者)がそういうものを探し始めるんだよ。すると…」
「というわけだから、みんなは気をつけるといいよ」

あー、日本と一緒だなー。
っていうか、そんなアドバイスしてくれるなんてオバマ大統領ってフランクだなー。
超意訳だけど、間違ってたらごめーんなさーい。

コメントを残してみる

コメント