Love-a-fare!
先週位にもちょろりと書いたエアアジアから来るメールの話。
今日も来た。で、今回もセールのメールだったんだけど、タイトルがかっこよかったので紹介。
Love-a-fare!(ラブ・ア・フェアー!)
これは多分love affair(ラブ・アフェアー)をもじって付けたと思われる。
意味は「恋愛(関係)、 浮気、情事」。
かっこいい。超かっこいい。
「当社自慢の飛行機に乗って、ひと時の甘い情事でもいかが?」だって。
オシャレすぎる。
でも、機内食無いし、時間通りに飛ばないし、機体ボロボロだし。
海をまたぐラブアフェアーしちゃうような人は、エアアジア使わないよ、きっと。
ざんねんっ!!